| Es ist aus, hast du gesagt, ich glaubst noch nicht.Du sitzt da und schaust mir nicht mehr ins Gesicht.
 Und ich müßte etwas sagen und bleib stumm.
 Nur mich selbst frag ich in einem fort "warum?"
 | Jij zit tegenover mij en kijkt mij aanEn verteld me dat de vlam is uitgegaan
 Omdat ik niet deed wat jij wel van me wou
 Niet de dingen zei die jij graag horen zou
 | 
 | Ich begreif nicht, daß es ganz zuende ist,Daß Du niemals wieder zärtlich zu mir bist,
 Daß Du nicht mehr wie sonst nach einem Streit
 Dich versöhnst mit mir und sagst "Es tut mir leid"
 | Je verwijt me dat ik jou nooit echt begreepOmdat ik niet met jou favorieten dweep
 Ik weet dat je mooi en welgeschapen bent
 Maar de buitenkant daar raak je aan gewend
 | 
 | Jemand kam, ein neuer Traum begann für Dich.Er bedeutet Dir auf einmal mehr als ich.
 Wie banal und wie alltäglich das doch klingt
 Und mich trotzdem ganz aus meiner Fassung bringt.
 | Nu heb jij de glans nog van de jeugdEn je vindt dat ik dat zien moet als een deugd
 Maar na de lente raakt een boom z'n bloesem kwijt
 En een mens z'n schoonheid na verloop van tijd
 | 
 | Ich hab lange schon geahnt, daß es geschieht,Denn man fühlt oft, was man nicht mit Augen sieht.
 Wenn man einen Menschen kenn so wie ich Dich,
 Dann verrät oft schon ein Blick Er verändert sich.
 | Ik heb je zonder dat je 't wist geobserveerdEn na weken heb ik langzaamaan geleerd
 Dat je ondanks dat je zoveel mensen kent
 Net als ik soms toch ontzettend eenzaam bent
 | 
 | Es ist gut, daß es die Lüge nicht mehr gibt,Daß ich endlich weiß, Du hast Dich neu verliebt.
 Wenn die Wahrheit mir auch wehtut, es muß sein.
 Ehe Du aus Mitleid bleibst, laß mich allein
 | Luister even naar wat ik je zeggen wouVoordat ik het straks dan toch weer voor me hou
 Ik weet niet of het er voor jou nog wel toe doet
 Misschien kennen wij elkaar wel niet zo goed
 | 
 | Und man weiß ja nie, wofür es gut sein kann.Vielleicht fange ich was völlig neues an.
 Ich werd abends wieder in die Kneipe gehn
 Und die alten Freunde wieder öfter sehn.
 | Dat je weggaat is je recht, maar wees niet kwaadWeet dat jij een grote leegte achterlaat
 'T doet me meer als ik je zeggen kan verdriet
 Ik zal je missen, ook al denk jij dan van niet
 | 
 | Wenn Du Zeit hast, dann bleib noch ein wenig hierDu brauchst garnicht reden, sitzt nur hier bei mir.
 Und ich präg' mir Dein Gesicht für immer ein.
 Die Erinnerung läßt Dich immer bei mir sein.
 | Als je tijd hebt, sta nog even bij me stilOmdat ik een soort van foto maken wil
 Die geetst wordt door een scherp gepunte stift
 En jou beeld voor altijd in mijn hersens grift
 | 
 | Ich wünsch mir, und glaub mir, daß es ehrlich ist,Daß du wirklich immer glücklich mit ihm bist,
 Daß es nicht wie zwischen uns mal enden wird,
 Daß die Liebe, die du fühlst, nie wieder stirbt.
 | Zodat later als ik oud zal zijn en traagMaar het leven beter door heb dan vandaag
 Ik m'n ogen sluit en oproep uit mijn geest
 Jou portret, zoals je vroeger bent geweest
 | 
 | Nun adieu, ich glaub, ich halte dich nur auf.Nur eines, gib mir deine Hand darauf:
 Wenn Du irgendwann enttäuscht bist und allein,
 Komm zurück und es wird so wie früher sein.
 | Nou vaarwel m'n lief, 't ga je verder goedIk weet zelf nog niet hoe ik nu verder moet
 Kom weer terug wanneer je honger hebt of pijn
 De stad is groot genoeg om eenzaam in te zijn
 |